Saturday, January 22

ഇവാൻ ഇവാനിച്ച് സമോവർ; ഡാനിയേൽ ഖാംസിന്‍റെ കവിത, പരിഭാഷ: പി.രാമൻ

ഡാനിയേൽ ഖാംസ് (റഷ്യ, 1905-1942)
പരിഭാഷ: പി.രാമൻ

ഇവാൻ ഇവാനിച്ച് സമോവർ
കുടവയറൻ സമോവർ
മൂന്നു കുടം കൊണ്ടീടും
പെരുവയറൻ സമോവർ
അവനുള്ളിൽ തിളവെള്ളം
അതു വീഴും പൈപ്പുവഴി.
തുളയൂടേ, പൈപ്പൂടേ
നേരേ വീഴും കപ്പുകളിൽ

കാലത്തേ,യതിനരികിൽ
പെത്യാ മാമൻ വന്നല്ലോ.
പറയുന്നൂ പെത്യാ മാമൻ
സമോവറേ ചായ തരൂ
കുടിക്കുവാൻ ചായ തരൂ.

വന്നല്ലോ കാത്യാ മാമി
പിന്നെ സമോവറിനരികത്തായ്
കുപ്പിഗ്ലാസും കയ്യിലേന്തി
കാത്യാ മാമി വന്നല്ലോ.
പറയുന്നൂ കാത്യാ മാമി
തീർച്ചയായുമെനിക്കല്പം
തരണം നീ കുടിക്കുവാൻ

പിന്നെ വന്നൂ മുത്തശ്ശൻ
വയസ്സു വയസ്സായ മുത്തശ്ശൻ
വള്ളിച്ചെരിപ്പിട്ട മുത്തശ്ശൻ
വിശാലമായൊരു കോട്ടുവാ വി –
ട്ടദ്ദേഹം പറയുന്നൂ
സമോവറിനോടു പറയുന്നൂ
വേണമെനിക്കു കുടിക്കാനായ്
അല്പം ചായ, പകർന്നു തരൂ.

പിന്നെ വരവായ് മുത്തശ്ശി
വയസ്സി വയസ്സി മുത്തശ്ശി
വടിയും കുത്തി വന്നിട്ടല്പം
ചിന്തയിലാണ്ടു പറയുന്നു
ശരി,യെന്നാലിനിയല്പം
ചായ കിടച്ചാൽ നന്നായി.

ഓടിയെത്തി സമോവറിനരികെ
പെട്ടെന്നൊരു പെൺകുട്ടി
പേരക്കുട്ടി, പെൺകുട്ടി.
പകരുക നീ ,പകരുക നീ,
പറയുന്നൂ പെൺകുട്ടി,
ഒരു കപ്പിൽ മുഴുവനെയും,
മധുരം വേണം നല്ലോണം.

അപ്പോളോടി വരുന്നുണ്ട്
ഷുച്കാപ്പട്ടിയുമങ്ങോട്ട്
മുർക്കാപ്പൂച്ചയുമൊരുമിച്ച്.
പാലൊഴിച്ചൊരു ചായ കുടിക്കാൻ
മോഹിച്ചോടി വരുന്നുണ്ട്.
തിളവെള്ളത്തിൽ പാലുപാർന്ന്,
ആഹാ,മധുരപ്പാൽച്ചായ!

ഉറക്കച്ചടവു വിടാതപ്പോൾ
പെട്ടെന്നെത്തീ സെര്യോഷ
മുഖം കഴുകാതെ സെര്യോഷ.
മറ്റെല്ലാർക്കും പിറകേ വന്ന്
പറയുന്നൂ സെര്യോഷ
എനിക്കു തരൂ,എനിക്കു തരൂ
ഏറ്റം വലിയൊരു കപ്പിൽ തരൂ.

അവരുന്തീ, അവർ തള്ളീ,
പിടിവലിയായീ ചായയ്ക്കായ്.
പാടെല്ലാം പെട്ടിട്ടും
പുറമേ വന്നതു നീരാവി.
വാലൻ കിണ്ടി കണക്കു സമോവർ
ചെരിച്ചു നോക്കീ, മറിച്ചു നോക്കീ,
പുറമേ വന്നതു ചില തുള്ളി.

സമോവർ ഇവാൻ ഇവാനിച്ച്
മേശമേൽ ഇവാൻ ഇവാനിച്ച്
സ്വർണ്ണ നിറത്തിൽ തിളങ്ങിടുന്നോ-
രിവാൻ ഇവാനിച്ച് സമോവർ
തിള വെള്ളം, ചുടു ചായ
മടിയന്മാർക്കു കൊടുത്തില്ല
വൈകിയുറങ്ങീടുന്നോർക്കും.

– 1928.
കുട്ടികളെ വഴിതെറ്റിക്കുന്ന (ഇതുപോലുള്ള) കവിതകളെഴുതിയതിന്റെ പേരിൽ
സോവിയറ്റ് ഭരണകൂടം ഈ കവിയെ ശരിപ്പെടുത്തി.ഖാംസിന്റെ പ്രസിദ്ധമായ ഒരു
കുട്ടിക്കവിതയാണിത്. അധികാരികൾ ഇതു വായിച്ചെടുത്തത് മറ്റൊരർത്ഥത്തിലാവാം.

Spread the love
Read Also  മർവൻ അലിയുടെ നാലു കവിതകൾ; പരിഭാഷ: പി.രാമൻ